Tuesday, February 15, 2011

The song!


Cambalache -  Carlos Gardel




Que el mundo fue y será una porquería, ya lo sé,
en el quinientos seis y en el dos mil también;
que siempre ha habido chorros,
maquiávelos y estafáos,
contentos y amargaos, valores y dublé.
Pero que el siglo veinte es un despliegue
de maldá insolente ya no hay quien lo niegue
,
vivimos revolcaos en un merengue
y en el mismo lodo todos manoseaos.
Hoy resulta que es lo mismo ser derecho que traidor,
ignorante, sabio, chorro, generoso, estafador.
¡Todo es igual, nada es mejor,
lo mismo un burro que un gran profesor!

No hay aplazaos ni escalafón,
los inmorales nos han igualao...
Si uno vive en la impostura
y otro roba en su ambición,
da lo mismo que sea cura,
colchonero, rey de bastos,
caradura o polizón.
¡Qué falta de respeto, qué atropello a la razón!
¡Cualquiera es un señor, cualquiera es un ladrón!

Mezclaos con Stavisky van don Bosco y la Mignon,
don Chicho y Napoleón, Carnera y San Martín.
Igual que en la vidriera irrespetuosa
de los cambalaches se ha mezclao la vida,
y herida por un sable sin remache
ves llorar la Biblia contra un bandoneon.
Siglo veinte, cambalache, problemático y febril,
el que no llora no mama y el que no roba es un gil.
¡Dale nomás, dale que va,
que allá en el horno te vamo a encontrar!
¡No pienses más, tirate a un lao,
que a nadie importa si naciste honrao!
Si es lo mismo el que labura
noche y día como un buey
que el que vive de las minas,
que el que mata o el que cura
o está fuera de la ley.

Translation:

That the world was and will be a mess, I know it, in the five hundred and six and in the two thousand too; That It always  been thief, traitors and scammed, happy and embittered, values and fake gold. The idea that the twenty century is a display of insolent wickedness, nobody can deny it. […] Today, all things are the same, nothing is better, is the same a donkey that a great teacher! […]  A lack of respect, an outrage against the reason!  Anybody be a lord, anybody be a thief! […] the twenty century is mess, problematic and febrile. If you don´t cry, you wouldn`t eat; If you don’t thieve, you will be called fool. Don’t think it more, step aside; nobody cares if you are honest since you born. Who works all the day like an ox is the same than who kills other person or be out of law. 

Understanding Poetry

THE POOL PLAYERS.
SEVEN AT THE GOLDEN SHOVEL

Original by Gwendolyn Brooks
Modifying by Oscar Hernández
 
We feel good. We 
learn faster. 
 
We wait hidden. We 
dirty souls
 
We taste sin. We 
full throats.  
 
We shake hips. We 
smell death.

Thursday, February 3, 2011

What’s the meaning of the obedience?

Usually, the rules are design to prevent inadequate performance into the society structure. It means that we give up our natural feeling and our view’s world and receives some right, such as, the human right or the third generation right. Since the beginnings of the humanity, always exist disputes for the power and legitimized one person’s authority.
In last decades, we have seen the same disputes, but in different form, especially for knowledge and some natural resources. Personally, I prefer understand all about obedience and authority like a trade off, between recognition and sacrifice. So, what do you prefer, make the rules o follow the rules?.